蔓藤

FC: 4270-3625-7686
PSN ID: maantangwong

【歌詞自譯】夢追人(至学館高等学校校歌)


「夢追人」 

歌詞・作曲:飯尾歩

編曲:浦清英

唄:KOKIA

翻譯:つる☆ふじ 


一番高い所に登って

登上至高之處

一番光る星を掴んだ

捕捉一等星光

一番辛い道を選んで

你選擇了最辛酸的道途

一番強い心をまとった

披裹著比誰都要堅定的心


海を渡る風が吹いた

風兒吹過大海

カシオペアが近くに見えた  

仙后座近在眼前


夢を追い続けた そしてここまで来た

我們不斷追逐著夢想 就這樣走到了今天

でもどうしてかな 熱い涙が止まらない

可是又為什麼吶 止不住熱淚盈眶

うつむきかけた時 君の顔が見えた

我垂下面龐之時 瞧見了你的臉

差し出された白い腕が 翼に見えた

那伸出的白淨手臂 彷彿一對翅膀


いろんなことを経験したね

你體驗了許多的事吧

あんまり先を急がないでね

就請別太過著急匆忙

いろんな人に巡り会えたね

你邂逅了不同的人吧

そんな旅なら悪くはないさ

這樣的旅程似乎也不壞呢


オリンポスの丘の上から

奧林帕斯的山丘上

女神様の歌が聞こえた  

傳來了女神的歌聲


夢を追い続ける もっと遠くへ行く

想要繼續追逐著夢想 去到更遠的地方

でもどうしてかな いつもみんなにいて欲しい

可是又為什麼吶 總希望大家能永遠相聚在這裡


一番星よりも夏の星座が好き

好喜歡這夏日夜空的群星,比單獨一顆啟明星更加喜歡

君がいれば夜を越えて銀河になれる

只要有你,就能穿越長夜化作銀河

君がいれば夜を越えて銀河になれる

只要有你,就能穿越長夜化作銀河

君がいれば夜を越えて銀河になれる

只要有你,就能穿越長夜化作銀河


後記:  

  • 感謝るるこ推薦這首歌,治癒了正在牙痛中的我。

评论 ( 2 )
热度 ( 3 )
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 蔓藤 | Powered by LOFTER