蔓藤

微信公眾號 manteng_manteng
Instagram: MaantangWong
FC: 4270-3625-7686
PSN ID: maantangwong

✄ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
合作、約稿或其他事宜 聯繫方式:
● manteng☆hotmail.com.tw (☆⇒@)
● QQ 3085349859

【歌詞自譯】A Song for xx



「A Song for XX」

作詞:浜崎あゆみ

作曲・編曲:星野靖彦

歌:浜崎あゆみ

翻譯:つる☆ふじ


どうして泣いているの

為什麼哭泣

どうして迷ってるの

為什麼迷茫

どうして立ち止まるの

為什麼止步不前

ねえ、教えて

吶,請告訴我

いつから大人になる

什麼時候才會長大

いつまで子供でいいの

一直做個小孩子可不可以

どこから走ってきて

我從哪裡跑來

ねえ、どこまで走るの

又要奔向何方


居場所がなかった

沒有棲身之所

見つからなかった

我找不到

未来には期待出来るのか分からずに

不知未來能否期許


いつも強い子だねって言われ続けてた

總是被稱讚堅強

泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ

被誇獎懂事不哭

そんな言葉ひとつも望んでなかった

一點也不想這樣

だから解らないふりをしていた

所以總裝作不懂


どうして笑ってるの

為什麼歡笑

どうして側にいるの

為什麼陪在身旁

どうして離れてくの

為什麼離身而去

ねえ、教えて

吶,請告訴我

いつから強くなった

什麼時候變得堅強了

いつから弱さ感じた

什麼時候感到了脆弱

いつまで待っていれば

還要等多久

解り合える日が来る

才能等到相知的那天


もう陽が昇るね

天已經亮了

そろそろ行かなきゃ

必須得出發了

いつまでも同じ所にはいられない

我已經不能再停留在原地了


人を信じる事って、いつか裏切られ

與人信任,再而背叛

はねつけられる事と同じと思っていたよ

一定同被拒絕是一回事吧

あの頃そんな力何処にもなかった

那時的我全然無力

きっと色んな事知りすぎてた

一定是因為明白的太多的關係


いつも強い子だねって言われ続けてた

總是被稱讚堅強

泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ

被誇獎懂事不哭

そんな風に周りが言えば言う程に

周遭的人越是這麼說

笑うことさえ苦痛になってた

連笑出來都變得如此痛苦


一人きりで生まれて

孤單地來到這世上

一人きりで生きて行く

又孤單地活下去

きっとそんな毎日が当たり前と思ってた

一直以為這是理所應當的

评论
热度 ( 5 )
  1. Austria-Hungary蔓藤 转载了此文字

© 蔓藤 | Powered by LOFTER